Enric I. Canela

Estan de conya! Quin pas tan important! Es podrà fer servir català per fer nadales! Suposo que us adonareu que sense ser un estat, res a fer, tret que Andorra no entri a la Unió Europea.

Llegiu, llegiu o publica VilaWeb: El secretari d’Estat espanyol per a la Unió Europea, Diego López Garrido, ha signat a Luxemburg l’acord que hauria de permetre als ciutadans escriure al Tribunal de Justícia europeu en català i rebre’n una resposta en la mateixa llengua. El tribunal, però, ha advertit que seguiria sense acceptar la llengua catalana en els documents de caràcter jurídic i en els textos que sol·licitin subvencions o vulguin optar a un contracte públic o a un lloc de treball.

Els catalans no podran dirigir-se en català directament al Tribunal de Justícia de la UE sinó que hauran d’enviar abans el seu text a Madrid perquè el tradueixi. ‘Les persones que vulguin dirigir-se al Tribunal de Justícia de la UE en una d’aquestes llengües cooficials hauran de remetre el seu escrit a l’Oficina per a les Llengües Oficials del Ministeri de Política Territorial perquè el tradueixi a l’espanyol’, ha avisat Luxemburg en un comunicat. I tampoc no rebran directament la resposta en català, sinó que serà el govern espanyol qui haurà de tornar a traduir la resposta de l’espanyol al català i enviar-la al remitent, fent-se càrrec de les despeses de traducció.

Luxemburg només admetrà l’espanyol i les altres vint-i-dues llengües oficials de la UE en els documents de caràcter jurídic i els textos que sol·licitin subvencions o vulguin optar a un contracte públic o a un lloc de treball. López Garrido ha defensat que l’acord ‘demostra la voluntat i el compromís del govern espanyol amb les comunitats autònomes que tenen una llengua pròpia’ i ‘suposa un pas molt important per apropar el Tribunal de Justícia als ciutadans’.

Trackback URI | Comentaris RSS

Deixi una contestació